skip to main |
skip to sidebar
Per una volta non si parla di Germania per motivi economi ma per un tema di natura prettamente linguistica. Qualche giorno fa infatti, è stata abolita dal vocabolario giuridico-amministrativo tedesco, la parola più lunga finora utilizzata, quanto meno in burocratese: Rindfleischetikettierungsüberwachungsaufgabenübertragungsgesetz.
Si tratta, o per meglio dire "si trattava", di un'unica parola di 63 lettere, introdotta alla fine degli anni Novanta, durante l'emergenza della mucca pazza, la cui traduzione avrebbe dovuto significare "Legge applicazione compiti sorveglianza etichettatura carne vitello".
Leggi la notizia...
Condividi su Facebook
Nessun commento:
Posta un commento